Italiano/English/日本

Quando nasce l’Idea del viaggio? 

Pur avendo lavorato spesso in Giappone, nell’estate 2017, ho svolto per la prima volta una ricerca nel territorio di Iwate, al nord del Giappone, e ho compreso quanto la distanza tra l’Italia e il Giappone fosse enorme, ma certe dinamiche sociali fossero simili. La mia ricerca, misurava lo stato sociale e di benessere delle donne, riflettendo su quanto i paesi che distanziano l'Italia e il Giappone, vivessero aspetti culturalmente diversi, ma con interessanti caratteristiche peculiari da dover raccontare. Ho deciso di progettare un viaggio in moto da Napoli, Italia, la città dove vivo e lavoro, per terminarlo in Giappone, nella città di Morioka. Napoli e Morioka oltre ad avere uno stesso riferimento morfologico, (il vesuvio a Napoli e il Monte Iwate a Morioka) rappresentano l’inizio e la fine, come antipodi di un percorso graduale in Europa quanto in Asia, di due estreme rappresentazioni culturali del mondo femminile. Nel viaggio, dall’Italia per il Giappone, il progetto prevede dall’idea originaria, la sosta in 45 città e l’attraversamento di 11 nazioni in moto. 

When was the idea behind the journey birthed?

Although I had been working often in Japan, it wasn’t until the summer of 2017 that I worked for the first time in the Iwate territory, in northern Japan. It was then that I realized how deeply apart Italy and Japan were from each other, but how close and similar the social issues were. The focus of my research was to measure the social status and wellbeing of women. Even though the cultures are very different, there are many peculiar characteristics that needed to be told. With this in mind, the idea of my journey was born and I started planning my route from Naples, Italy, the city where I live and work, to Morioka city in Japan. Naples and Morioka not only have a very similar morphological aspect (the Vesuvio in Naples and Mount Iwate in Morioka), but also they represent the beginning and the end as the Antipodes of a gradual path in Europe and in Asia, two extreme cultural representations of the cultural realm. In this journey from Italy to Japan, I will be riding my motorcycle across 45 cities in 11 countries. 

 

黄色い馬 エボルーション プロジェクト ネーミングの由来は?

〜岩手と馬の話〜

岩手県のある東北地方は古来より日本有数の馬産地であった。東北産の馬は体高が高く力も強かったため、貴族や武士に珍重され源義経の愛馬 「太夫黒」など歴史に名を残す名馬も数多く輩出されているそうです。

こうした馬産地特有の文化は現代にも受け継がれており岩手では馬を「馬っこ」っと呼んで大切に育て同じ屋根の下で家族同然に暮らしてきました。古くは敵陣に挑む戦友であり、日々を共に歩む家族。軍馬として、農耕馬として、夢や希望の象徴として、いつの時代を覗いても人の暮らしには馬が寄り添ってきたのです。そしてこの旅を共にするバイクは、過去の馬と人間のような絆の象徴。そしてこの馬に明るい色を追加したいと思い黄色を加えました。この色は私のバイク色でもあり幸福と光の象徴であり、黄色は暗闇の中でさえもあらゆる面を照らすことができる色なのです。